О ЧЕМ УМОЛЧАЛ АВТОР СТАТЬИ


Александр Крылов

«Милая Роща Матрены Смирновой»


Одно из ранее неопубликованных стихотворений Смирновой М.П.,
написанное её рукой и предоставленное для публикации
племянницей поэтессы Татьяной Михайловной Мокроусовой.



Автор статьи «Милая Роща Матрены Смирновой» Вячеслав Карпов (журнал "Культура провинции" №2(6) 2018 г.) проделал большую работу, внимательно изучил имеющиеся материалы и творческое наследие поэтессы. Однако он не затронул важную, на мой взгляд, тему, связанную с взаимоотношениями поэтессы и В.К. Застрожного, члена Союза писателей СССР, автора стихов к песне «18 лет». Дело в том, что до сих пор в творческой среде вопрос авторства песни «18 лет» остается дискуссионным. Понятно, что речь идет не об официально узаконенном авторстве, которое, насколько мне известно, никто еще не оспорил. Тем не менее, с точки зрения восстановления справедливости, этот вопрос лично мне представляется весьма важным.


***

Говоря о Матрене Платоновне Смирновой, мы, в первую очередь, должны сказать о ней, как о представителе великого русского народа. Народа, сформировавшего государство Российское. Поэтому Матрена Смирнова это не просто представитель населения Городищенского района Пензенской области, как о ней позволяют себе говорить, выступая по долгу службы, местные чиновники, а одна из немногих талантливых и одаренных природой представительниц той, очень небольшой части любого этноса, благодаря которой и создается национальная культура.


Поэтому талант Смирновой для нас особенно дорог, как подтверждение уникальности и силы русского духа.


Не будет преувеличением сказать, что поэтесса своим талантом смогла оставить глубокий след в культуре русского народа, и не только русского. Что подтверждают многочисленные переводы её стихов и песен на многие языки народов мира.


Творчество Матрены Смирновой может рассматриваться на фоне самых знаменитых образцов национального поэтического и песенного жанра. Её жизнь и оставленное ею поэтическое наследие позволяют ещё раз напомнить всем, что русская нация – талантливая нация. В первые годы перестройки, после открытия границ, мне случилось побывать в Турции. И меня очень удивило, что молодежь там взахлеб читает переведенные на турецкий язык произведения русской классики. Мы же, являясь обладателями такого культурного наследия, все меньше читаем, перестаем интересоваться собственным прошлым, предпочитая пошлые сериалы и шоу, не дающие ничего ни уму, ни сердцу, ни душе.


Исследуя творчество Матрены Смирновой, быстро понимаешь, что не так-то проста ее творческая биография. И как бы мы сегодня ни старались восхвалить нашу землячку, воздать ей должное, недорого будет стоить наша хвала, если не сказать правду о той несправедливости, которую претерпела Матрена Платоновна. Самое же печальное, что справедливость до сих пор не восстановлена. Уходят из жизни свидетели и очевидцы, а оставшиеся опускают глаза и говорят: да что сейчас докажешь и надо ли это ей сейчас.


Надо! И сейчас больше, чем когда-либо. Последней каплей в понимании этой необходимости послужил фильм из проекта «Добро пожаловать в Пензенскую область!» под названием «Тут я был счастлив». Сразу оговорюсь, что не имею претензий к профессиональному уровню фильма. Но почему автором сценария выступил сотрудник ГТРК «Пенза»? У нас, что, нет научных работников, профессионально занимающихся культурой и историей нашего края? И это уже вопрос к руководителю проекта, зампредседателя правительства О. Ягову. В фильме почему-то не нашлось места творчеству русской поэтессы, прославившей наш край – Матрены Платоновны Смирновой, хотя в г. Городище и в её родном селе Русский Ишим имеется богатейший материал о ней самой и ее творчестве. Вот, например, для музея лука, что в Бессоновке, место нашлось. Получается, что чиновники, руководящие культурой, либо недостаточно с ней знакомы, либо просто равнодушны к ней. А кто же тогда будет хранить исторические традиции, память о наших предках и знаменитых предшественниках?


Нельзя забывать, что «…для уничтожения нации, достаточно уничтожить ее национальную культуру! И тогда народ сам исчезнет, останется народонаселение, массы».


Полагаю, что сей плачевный факт с выпуском фильма ярко свидетельствует об истинном отношении властей к отечественной культуре вообще и отдельным ее представителям в частности.


Такое отношение родилось, увы, не сегодня. И в середине прошлого века представители русской творческой интеллигенции находились в зависимом положении от государства и его чиновников. Взять ту же М.П. Смирнову. Конечно, она уже ничего не подтвердит, но среди ее односельчан и по сей день бродят упорные слухи о том, что текст песни «18 лет» написан ею. Но почему тогда официальным автором уже много лет считается В.К. Застрожный? Есть версия, что имела место некая сделка. Однако, выказывая сомнение, необходимо его обосновать.


Первое, что бросается в глаза – это практически полное сходство тем и выражений в сравнении как с более ранними, так и более поздними произведениями М.П. Смирновой.


Сразу же возникают аналогии, когда читаешь стихотворение М.П. Смирновой «Паренек застенчивый», написанное ею ещё в 1951 году, и стихотворение «18 лет» В.К. Застрожного, датированное 1959 годом. Лично для меня не вызывает сомнений, что «Паренёк застенчивый» это изначальный вариант стихотворения «18 лет». Там даже ритмический рисунок схожий. Да и стилистика «18 лет» невольно наводит на мысли о том, что авторство текста принадлежит женщине, а не взрослому мужчине, переживающему женские муки. Судите сами.


«Паренек застенчивый»

Автор Смирнова Матрена

Есть в селе застенчивый
Славный паренек,
В сердце моем девичьем
Огонек зажег.
В думах тропкой белою
Все к нему бегу,
Но нигде несмелого
Встретить не могу.
Встану поздно вечером
У своих ворот,
Может быть, застенчивый
В темноте придет!
На лицо горячее падает снежок,
Ярче разгорается
В сердце огонек.
А в душе томление,
C сердцем сладу нет,
Не сидится дома мне
В восемнадцать лет.
Кружатся снежиночки,
Звезды далеки,
Ходят по тропиночке
Чьи-то женихи.

1951 г.


«18 лет»

Автор Застрожный Владимир

За рекой, за лесом
Солнышко садится.
Что-то мне, подружки,
Дома не сидится.
Сладкая истома,
Черемухи цвет.
Усидишь ли дома
В восемнадцать лет!
Звездочки-росинки
На лугах мерцают.
Сердце ждет чего-то,
Бьется, замирает:
Шорохи ночные,
Мягкий лунный свет.
Зори золотые.
Восемнадцать лет.
Паренек кудрявый
Прошептал три слова
И увел девчонку
От крыльца родного.
Мята луговая
Уронила цвет.
Радость молодая
В восемнадцать лет.
За рекой, за лесом
Солнышко садится.
Мне теперь, подружки,
Дома не сидится.
С ветки облетает
Черемухи цвет.
В жизни раз бывает
Восемнадцать лет.

1959 г.


Второе. Отличительной особенностью творчества поэтессы является тема, почти всегда присутствующая в её стихах, связанная с черемуховым цветом и её ароматом. Как рассказывали родственники поэтессы, цветы черемухи и их аромат были темой её особой любви и отношения. Поэтому неудивительно, что и в стихотворении «18 лет» мы также находим: « … Сладкая истома, Черемухи цвет».


И в-третьих, как бы подтверждая мысль об авторстве песни Матрены Платоновны, в её адрес направлялись поздравления и посвящения со стороны её коллег с определенным скрытым смыслом. Так пензенский поэт Лев Зефиров написал в своем стихотворении, объединяя тему песен: «Милая роща» и «18 лет»: «Да сохранятся в Милой роще Восемнадцать лет»


Тем самым он напомнил поэтессе, что все вокруг понимают истинную авторскую принадлежность стихов, названия которых упомянуты в этой строфе.


Очень любопытны в этой связи воспоминания, написанные к 100-летию поэтессы Матрёны Смирновой её внучкой Галиной Смирновой-Трубиной. Эти воспоминания были опубликованы в газете Городищенский вестник №28 (9779) от 10 апреля 2013 г.


«…В это время на имя отца придет письмо из Пензы от её «крестной матери на поприще поэзии» – Александры Петровны Анисимовой, в котором та сообщит, что бабушка Матрена попала в больницу с нервным расстройством и, что дела уже пошли на поправку (письмо сохранилось). Я помню хмурые, озабоченные лица родителей. Тогда из разговора я уловила следующее:

– Сама она не могла отдать, – твердо говорил отец.

– Нет, конечно, – подтверждала мама, – приезжали, угощали и взяли рукописи. Она ведь меня знакомила с этим стихотворением, как сейчас помню.

– Мам, пап, что, у бабушки стихотворение стащили? – мне было тогда смешно, – да она ещё тысячу напишет.

– Это стало песней, а так не часто получается, как-то особо опечалился отец».


В то время каких-либо жестких требований к соблюдению авторских прав, да и самих авторских прав, как таковых, не существовало. И различного рода заимствования в творческой среде были обычным делом.


Не брезговали этим и знаменитые артисты. Таких примеров масса, например, фильм знаменитого режиссера Леонида Гайдая «Кавказская пленница» 1966 г. уж очень сильно напоминает героев американской картины «Песня мошенника». 1930 г. А известная песня Александры Пахмутовой, «Нежность», 1965, является полным аналогом песни Бенджамин Бриттен, «Простая симфония», 1934. Список можно продолжать очень долго. При этом не удивительно, что такое творческое «воровство» в культурном творчестве богемы воровством не считалось. Это называлось «дружеское заимствование». В противоположность плагиату в науке, при наличии которого кандидат в научные соискатели полностью терял доверие и право на защиту, он считался нерукопожатым.


Получается, что, используя талант поэтессы, после того как её деятельность уже не приносила ощутимых плодов чиновникам от культуры, она перестала интересовать тех, кто ею пользовался и получал ощутимые привилегии и награды.


Таким образом, отсутствие авторских прав на произведения интеллектуальной собственности в СССР, а также совести у некоторых представителей артистической и культурной богемы в Советском Союзе позволяли сильным мира сего обирать тех, кто не имел возможности постоять за свои права.


Понятно, что категорично утверждать, что Застрожный В.К. не автор песни «18 лет», мы не можем. Сегодня он юридически автор. Тем не менее, я посчитал нужным отметить лишь некоторые существенные доводы, которые свидетельствуют в пользу авторства Матрены Смирновой. Читатель волен сам делать выводы об истинном авторстве написания песни «18 лет». С моей же точки зрения, выдвинутые доводы заслуживают того, чтобы с ним ознакомились читатели журнала и все те, кому дорого творчество нашей прекрасной русской поэтессы Матрены Платоновны Смирновой.


Комментарии

Написать отзыв

Примечание: HTML разметка не поддерживается! Используйте обычный текст.